Category Archives: Build your vocabulary

Build your vocabulary (Part III)

Well, first of all, Happy New Year to all my readers! It was a very short break (or at least it felt short to me) and now I am finally back to normality.

The word that I want to talk about today as part of the “Build your vocabulary” series is not actually a word, but an acronym. It’s EMEAS. It’s a slight variation on the better known EMEA. But since most of you won’t know what it means, I’ll explain.

I already told you all that there were going to be some new changes in the new year regarding work. It is now official, and I can now say that my little, family-owned, company has been bought up by a big multinational French company. They have plans for us, and part of this big plan is that we look after the EMEAS.

During the presentation that I attended, it took me a little while to realise what EMEAS meant, and I finally deduced it out of context. EMEAS little brother, EMEA, is better known around the business world and it means: Europe, Middle East and Africa. The one that we will be looking after has got an S at the end, standing for South America.

I have spoken to my boss and have asked him how my role is supposed to change with the new set up within the new company, and apparently I am going to be more customer-focused, visiting more people and doing more presentations. Well, my heart is undecided about this piece of news. I HATE talking in public. When I talk, my heart pounds in my chest so loudly that sometimes I think people are going to notice. I get all fidgety. I sweat.

On the other hand, I fancy some travelling around the world. I haven’t been to many places and I always fancy seeing new countries and meeting new people. I am aware, however, that travelling for work purposes is not the same than travelling for pleasure. But I can make some concessions, that’s okay.

But I can only wait and see what future has in store for me…


Build your vocabulary (Part II)

Second entry of my special series on new words…

Today’s new word is: Broody.

The first time I heard this word (or at least the first time that it entered my concious mind) was just yesterday. I had to look it up on the internet and it made me laugh – not because of the actual meaning of the word, but because it has entered my vocabulary in such a time in my life.

Broody, according to the Merriam Webster, means “being in a state of readiness to brood eggs that is characterized by cessation of laying and by marked changes in behavior and physiology“. That confused the hell out of me, so a second opinion is always welcome. The Macmillan Dictionary was more spot on: “wanting to have a baby“.

It is not really fresh news the fact that I have been wanting a baby for a little bit. The person who actually uttered the sentence to me was quite right, but I had to pretend otherwise (a workmate, whose wife just had a baby, emailed me a video of the kid, with the sentence below: Enjoy. I hope it doesn’t make you broody”, to which I replied -after finding out the meaning of the word- “Oh no! we’re quite happy with just the cat for now”)

And to some extent, Tom has somehow temporarily filled in that little gap. But of course it is not the same. He is preparing the path for us, making sure that we get used to a cute tiny creature crying for food all the time and waking us up at 4 in the morning everyday…

However, we’re not being blessed just yet. We have to keep trying (harder, I must admit) and keep wishing that a little creature (who can compete with the cat for our attention) will be with us at some point in the near future.

Broody chicks

Build your vocabulary (Part I)

As a Spanish person living in the UK, learning new vocabulary is something that I do actively, passively and unconsciously. There is no way that someone can come to live to a different country knowing all the words in the dictionary, or even all the meanings of all the words in the dictionary. There are words that enter your world one day and they don’t ever leave you. Ever. Because of the context, you instinctively know the meaning, when to use it and all that. You absorb them and then, one day, you start using them as if you had always known them.

I don’t intend to talk about how to build your English vocabulary as a foreign learner. No. Please go away if that is what you’re looking for and Mr. Google played a dirty trick on you. This is meant to be a recollection of anecdotes, of those moments when I consciously remember learning a new word.

Today’s new word is: Rubbernecking.

Background: I was never ever interested in cars or driving before I came to live in the UK. Like I’ve already told many times before, I never needed to drive back in Spain. I didn’t want to. My hatred for cars and driving stayed intact for many many years.

Then I moved to the UK where you MUST have a car if you really want to have a life (unless you live in London, where it works the other way round: having a car there is suicidal). Due to the horizontal construction nature of the UK, everything is miles away from anything else. If you happen to live in a new building state like mine, then you have to drive even to get a pint of milk from the nearest shop. So I had to learn to drive and get a car.

I passed my practical driving test on the third go. The first two fails were quite unlucky, really. But I don’t want to put salt in the still-open wound and will leave that subject alone. The thing is that little by little I became more and more confident at driving.

All of this also brought new vocabulary to my life. Now I HAD TO KNOW about Slip lanes, pelican crossings, hard shoulders, etc, and parts of the car that I didn’t (and don’t) even know in Spanish, like exhaust, spoiler, alloys, etc.

But it was the words more related to the act of driving (and driving carelessly) that I learnt faster. Two words come to mind:

Tailgating and Rubbernecking. I will focus on Rubbernecking today.

The Oxford Online Dictionary only has one entry for the word. The Merriam-Webster has got two.

1 : to look about, stare, or listen with exaggerated curiosity
2 : to go on a tour : sightsee

If you look it up on, the meaning they give you does not completely convey the full meaning of the word: “fisgonear, estirar el cuello para curiosear” – they forget to mention the traffic jams it causes!

So, yes, as you can imagine I was stuck in traffic today. The worst traffic jam I have ever had to endure. Two hours and something, stop-starting, with pains on my clutch foot, without any air conditioning in the hottest day of the year so far. And what was the cause of such insufferable holdup? An accident.

I do understand that accidents cause delays. First you have to recover from the shock of having had “a bump” with another car, probably when you both were doing 80mph and the chaos that this must cause has to be B-I-G. Then, wait for the police, wait for the ambulance, the highway maintenance, the firemen, the helicopters… Eventually the road clears, but this doesn’t mean that the cars can go and build up their speed back to the normal 60-70mph. No. All the cars that have accumulated for the last hour in the traffic jam now decide that they also have the right to drive slowly past the accident site to have a good look at those other people misfortune. This, ladies and gentleman, is the most accurate definition of rubbernecking that you’ll ever get.

However, the whole episode gets even more annoying when come your turn to rubberneck, there isn’t an accident scene no more! It was cleared half an hour ago! No bumped cars. No police. No ambulance. Not even debris on the road. If I have had to endure two hours of traffic jam due to an accident, I WANT to see that accident!


(P.S. I didn’t learn this word today. I’ve known it for a while. Today, however, was the last drop!)